Lavorare a maglia in inglese

Come lavorare a maglia gli schemi in inglese anche se non sai l’inglese. Il pregio degli schemi di maglia in inglese è che spesso usano abbreviazioni e quindi anche se non sai la lingua inglese sei comunque, con un piccolo aiuto, in grado di realizzare un capo.

Ho ripreso a lavorare a maglia circa 8 anni fa, dopo la nascita del mio primo figlio, e quando mi sono imbattuta in Ravelry mi si è aperto un mondo.

Schemi originali, da designer di tutto il mondo, risorse praticamente infinite di modelli di ogni genere, maglie, cardigan, scialli, sciarpe, copertine… e il 90% di questi in inglese.

La mia conoscenza dell’inglese è scolastica, è una lingua che mi piace molto, la sento molto affine al mio carattere, non sono una chiacchierona e l’inglese mi piace perché con poche parole si può esprimere chiaramente un concetto.

Trovo che questa caratteristica della lingua inglese si enfatizza nelle spiegazioni dei modelli a maglia, con poche parole e alcune sigle si può spiegare in modo chiaro ed esaustivo uno schema di maglia.

Per questo motivo negli ultimi anni lavoro solo schemi in inglese e ripeto la mia conoscenza è scolastica ma per capire i modelli a maglia è sufficiente.

Nel mio blog propongo quasi sempre modelli in inglese e con la tecnica topdown perché sono i lavori a maglia che mi piace realizzare ma ricevo spesso segnalazioni di persone che non conoscono l’inglese e quindi non si credono capaci di realizzarlo.

Per questo ho deciso di realizzare un dizionario dall’inglese all’italiano dei termini di maglia più utilizzati con annesso video tutorial.

Termini MAGLIA inglese italiano:

KNIT in italiano: maglia a dritto lo trovi abbreviato con la K sia maiuscola che minuscola

nel video vedrai come lavorare a dritto con il metodo continentale

PURL in italiano maglia a Rovescio lo trovi abbreviato con P puoi trovarlo sia con la lettera maiuscola che minuscola

nel video vedrai come lavorare a rovescio con il metodo continentale

A | B | C | D| E | F| G| H |I| L| M| N| O| P| Q| R| S| T| U| V| W |X |Y |Z

A

APPROX approximately approssiamativamente

B

Beg Beginnig Inizio

Bind off Chiusura del lavoro

C

Cast off Chiusura del lavoro

CC contrast colorcolore a contrasto

cn cable needle ferro per le trecce

cont continue(ing) continua continuare

D

Dec decrease diminuire

DPN (s) Double-pointed needle(s) Ferri a doppia punta

E

F

foll Follow Following seguire

G

G stitch Maglia legaccio

Garter stitch maglia legaccio

H

I

inc increase aumentare

J

K

K knit dritto

kfb knit front and back aumento lavorando due volte la stessa maglia

kwise come se lavorassi a dritto

k2tog knit 2 togheter lavorare due maglie insieme a dritto

tog togheter insieme

tbl through the back loop ovvero lavorando la gambina dietro della maglia

L

LH left hand mano sinistra

M

M1L make 1 left aumentare una maglia prendendo il filo tra le due maglie con il ferro sinistro da davanti verso dietro, lavorare a dritto la gambina deitro della maglia( dritto ritorto)

M1R make 1 right aumentare una maglia prendendo il filo tra le due maglie con la punta del ferro sinistro da dietro verso davanti e lavorare la maglia formata a dritto lavorando la gambina davanti della maglia

MC main color colore principale

N

O

P

patt pattern schema modello

PM place marker mettere il segnapunti

p purl rovescio

pwise as if to purl come se lavorassi a rovescio

p2tog purl 2 togheter lavorare due maglie insieme a rovescio

Q

R

rem remain(s) remaining rimangono/ rimanere

rep repeat ripetere

rev st st reverse stockin gstitch ( stockinette) maglia rasata rovescia, ovvero lavorare a dritto sul rovescio del lavoro e e lavorare a rovescio sul dritto del lavoro

rnd round(s) giro giri

RH right hand mano destra

RS right side lato dritto del lavoro

S

sl slip passare

SKP slip knit pass diminuzione di una maglia:passa una maglia, lavora la successiva, passa la prima maglia passata sopra a quella lavorata.

sks = Sl1wyf, k1, sl1wyf passa una maglia tenendo il filo sul davanti, lavora una maglia a dritto, passa la maglia tenendo il filo sul davanti.

ssk slip slip knit diminuzione passando prima 2 maglie insieme a dritto su ferro destro e poi lavorarle insieme a dritto ritorto

SM slip marker passare il segnapunti

St st stocking stitch maglia rasata, dritto sul dritto rovescio sul rovescio

T

tbl throught the back loop lavorare la gambina dietro della maglia

tog togheter insieme

U

V

W

wyib with yarn held in back tenendo il filo sul retro del lavoro

wyif with yarn in front tendendo il filo sul davanti del lavoro

WS wrong side lato rovescio del lavoro

X

Y

yo yarn over gettato

Z

12 Modelli pullover e cardigan 2024

12 modelli di cardigan e pullover proposti dalle migliori designer danesi, una rivisitazione di capi creati negli anni ’60 e ’70. Isager è un’azienda leader nella produzione di fila…

Cardigan ai ferri Karla cape

Cardigan o cappotto, direi che è un capo assolutamente versatile, puoi indossarlo in primavera ed in autunno, ormai vestirci a strati è doveroso con questo clima pazzerello. La designer Anne Ventzel…

7 modelli di scialle ai ferri

Cosa c’è di più divertente da lavorare di uno scialle ai ferri? Si realizza in un tempo piuttosto breve e lo indossi dai primi freddi fino ai primi caldi. è un progetto perfetto se vuoi impar…

24 comments

  1. Ciao ti ringrazio dei tuoi video..molto interessanti io faccio parte delle persone che non sanno l inglese..proprio niente..e quando devo fare qualche progetto Raverly mi de fare tradurre tutto..vorrei essere in grado di arrangiarmi..ancora grazie. Vorrei iscrivermi al tuo canale come posso fare? Buon pomeriggio ciao

  2. Grazie credo che queste informazioni mi saranno d’aiuto, non conosco l’inglese ma mi pare che le spiegazioni date siano chiare

  3. Annalena Barbati

    Ciao, sto facendo il cappello Kulshan hat e non capisco le abbreviazioni, che significa:
    BS 3 e Ms 1 e Bl 3 e k2tog e k1tbl
    Non ho trovato questi simboli nelle abbreviazioni. Grazie mille.

    1. Ciao, sono andata a vedere il modello non ho trovato dove sono le abbreviazioni BS 3 e Ms 1 e Bl 3
      invece per k2tog e K1tbl li ho aggiunti alla lista delle abbreviazioni
      Ciao Alice

  4. Buongiorno, vorrei sapere cosa significa “sks” perché non riesco a trovarlo da nessuno parte. Grazie. Rosa

    1. sks = Sl1wyf, k1, sl1wyf lo aggiungo al glossario

  5. angelatiranzoni

    buongiorno, avri bisogno di una cortesia.
    ho acquistato una schema in inglese per fare dei cuscini su Raverly. Purtroppo non sono sicura su un’indicazione : SLIP 3 WYIB; significa forse passare 3 maglie tenendo il filo sul dietro del lavoro ?
    Vi ringrazio anticipatamente.

  6. Maria Cristina

    Buongiorno, che significa: INC7 IN DEC3
    Kfb7 – k3tog
    (RS) place right needle through next 3 st as if to k3tog;
    (Front & back) 3 times , k front IN SAME STITCH.
    GRAZIE

    1. sarebbe da fare una prova ma sembra che devi prendere 3 maglie come per lavorarle insieme e fai un aumento lavorando le queste tre maglie prima a dritto poi a dritto ma la maglia che sta dietro, per tre volte. Potrebbe essere più semplice cercare un video su youtube che fa vedere questo aumento kfb

      1. Maria Cristina

        Grazie, ci proverò

  7. Non conoscevo questo sito, che trovo molto utile. Non mi sembra vero di averlo trovato!

    1. Jolanda Ch

      Grazie mille!

  8. Cosa significa P3? So che devo fare 1 giro a rovescio, ma cosa significa il 3?

    1. Jolanda Ch

      P significa rovescio, P3 sono tre maglie a rovescio

  9. ragazze sto cercando di fare un coniglietto a maglia ma è in inglese e la testa non mi viene bene sto da 1 settimana che disfo qualcuna può aiutarmi grazie

    1. ciao Carmela, non sono brava con gli amigurumi, mi dispiace. Ciao, Jolanda

  10. Carmen Talavera

    Ciao, sto cercando di fare un cappellino ma non capisco cosa vuol dire work even, mi verrebbe di pensare che sia continuare come sto lavorando

    1. si esatto significa continua come stai lavorando

  11. Carmen Talavera

    Ciao, sto cercando di fare un callallino ma non trovo cosa vuole dire Work even..

  12. Suggerimenti molto utili grazie,ciao

    1. Jolanda Ch

      Grazie a te. A presto

  13. Dina dal monte

    Siete l’eccellenza in questo campo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

CONDIZIONI DI VENDITA   |   DIRITTO DI RECESSO & POLITICHE DI RESO   |   PRIVACY   |   FAQ
Puoi contattarmi sempre via mail a info@dilanaedaltrestorie.it al telefono dal lunedì a venerdì dalle 9 alle 16 e su Whatsapp al 3474468198